Dienstag, 24. Juni 2008

Reisesocken / Travelling Socks


Wenn wir unterwegs sind, stricke ich gerne auf dem Beifahrersitz ... am liebsten Socken.
Diese hier sind an den letzten zwei Wochenenden fertig geworden. Sie sind aus Canadian Colors von Regia, Garne, die ich schon einige Zeit in meinem Vorrat hatte.

When we are on the road I like to knit on the co-driver seat ... especially socks.
These were created at the last two weekends. They are made of Regia Canadian Colors, yarns which belonged long time to my stash before being knitted.


Aber es geht nicht nach Kanada sondern bald wieder auf die Ostsee hinaus - nur noch wenige Tage trennen uns vom Beginn unseres langersehnten Urlaubs.

But we're not going to Canada, we will be sailing on the Baltic Sea soon. Only a few days divide us from the beginning of our holidays.

Viele von Euch haben wissen wollen, wohin die Reise gehen soll. Nun, das ist so eine Frage, auf die viele Segler vor dem Urlaub gerne eine konkrete Antwort parat haben aber danach nur noch kleinlaut sind und auf das Wetter schimpfen. Wir haben uns das Planen auf ein konkretes Ziel schon seit Jahren abgewöhnt und sind damit immer am Besten gefahren. Für uns heißt es stets, wir segeln dahin, wo uns der Wind hinweht. Seekarten aller für uns erreichbaren Ziele haben wir an Bord, alles andere bestimmt das Wetter. Wer etwas anderes behauptet, knüppelt sich und seine Mannschaft meistens ohne Rücksicht durch hohe Wellen und zuviel Wind.
Wir wollen uns im Urlaub allerdings erholen und nicht ständig unter dem Druck eines imaginären Zieles stehen, das wir unbedingt erreichen müssen.

Many of you wanted to know where our voyage will go to. Well, that's a question to which many sailors like to give a concrete answer before they start on their trip but after that they are often sheepish and grumbling about bad weather. Therefore we don't plan a certain destination on our trips for years now and had been happy with that all the time. We say, we sail there where the wind takes us to. Nautical charts of all areas we could reach during our holidays are on board, the rest depends on the weather. Who maintains something else, takes his crew through high seas and bad weather without care.
But we like to relax in our holidays and don't want to be under the pressure of an imaginary destination which we definitely have to reach.


Deshalb: Alles ist möglich, Dänemark und Schweden sind nicht weit, auch die deutsche Ostseeküste oder Bornholm locken.
Wir hoffen auf eine schöne Zeit zu zweit ohne den Streß und die Hektik des Alltags. Wir freuen uns einfach auf eine schöne Auszeit.

Therfore: All is possible, Denmark and Sweden are not far away and also the German coast of the Baltic Sea or the isle of Bornholm are beautiful destinations.
We hope to have a good time without stress and hectic pace of the daily life. We are looking forward to a time-out.

Mit diesem Bild von meinem Strickkörbchen auf unserem Cockpittisch wünsche ich Euch eine gute Zeit, schöne Ferien, wenn es bei Euch auch schon soweit ist. Ich freue mich schon auf Eure neuen Projekte und Einträge in Euren Blogs, wenn ich zurück bin.

Ahoi, Eure Susanne

With this picture of my little knitting basket on our cockpit table I wish all of you good times and wonderful holidays if yours are beginning soo as well. I am looking forward to your new projects and blogposts when I'm back again.

Ahoy, yours Susanne

Pulli mit Schlitz / Sweater with a slit


Das ist mein Granite aus dem aktuellen Rowan-Magazin, der Pulli mit dem Schlitz, gestrickt aus nicht ganz 700 gr Punto von Schachenmayr mit 4,5 mm Bambusnadeln. Die Ärmel habe ich nicht extra gestrickt sondern gleich mit an das Vorder- und Rückenteil angestrickt. Ich wollte das Teil gerne aus einem Guß haben. Dadurch musste ich natürlich die Ärmelrollbündchen nachträglich anstricken.
Ein äußerst lässiges Kleidungsstück, das ich gleich morgen ins Büro anziehen werde.

This is my Granite from the recent Rowan magazine, the sweater with a slit, knitted with 700 gr Punto by Schachenmayr with 4,5 mm bamboo needles. I didn't knit the sleeves seperately because I wanted to have a garment in one piece. So I had to knit the rolling borders of the sleeves finally to make up the sweater.
It is a very casual garment that I will wear just tomorrow at the office.

Petersilien-Hochzeit / Parsley-Wedding



Ja, wir hatten vor ein paar Tagen Petersilien-Hochzeit,

sind also zwölfeinhalb Jahre verheiratet

und freuen uns auf die nächsten zwölfeinhalb...

Was für ein Glück, dass wir uns haben!


Well, a few days ago we had our parsley-wedding,

so we are married for twelve and a half year already

and we are looking forward to the coming twelve and a half...

We are so lucky to have each other!

Dienstag, 17. Juni 2008

Maschenproben / Swatching

So, nun aber wieder zum Stricken:
Well, again something about knitting:

Zur Zeit bin ich dabei, Maschenproben zu stricken. Welches Garn für welches Projekt? Passt die Maschenprobe? Sieht das überhaupt gut aus? Verstehe ich die Anleitung? Und so weiter ... Ich möchte ein Projekt finden, das ich in die Ferien mitnehmen kann. Das heißt, es soll nicht schon nach wenigen Tagen fertig sein, das Muster soll ruhig ein wenig anspruchsvoll sein, es soll Spaß machen und natürlich zum Sommer passen. Natürlich könnte ich mehrere Projekte mitnehmen, aber so viel Platz ist auf unserem Schiff nun auch wieder nicht. Hier sind meine Versuche:
I am swatching. Which yarn for which project? Does the swatch match? Does it look good? Do I understand the pattern? And so on ...
I'd like to find a project to take with me on holidays. That means it must not be ready after a few days, the pattern should be somewhat challenging, it should be fun to knit and should fit to summer. Well, I could take a few projects with me but space is limited on our ship. Here are my attempts:

  • Cotton Raglan aus "Cables Untangled" von Melissa Leapman aus New Cotton Lino von Lana Grossa - das ist eigentlich mein Favorit für die Ferien - vielleicht wegen der frischen Farbe oder weil mich das Muster an Ankerketten erinnert?
    Cotton Raglan from "Cables Untangled" by Melissa Leapman, Yarn New Cotton Lino by Lana Grossa - this is my favourite for the holidays - perhaps because of the fresh colour or because the pattern reminds me of anchor chains?

  • Hex Coat aus "Knitting Nature" von Norah Gaughan aus Rowan Summer Tweed. Die Sechsecke hatten es mir schon seit dem Zeitpunkt angetan, als ich das Buch zum ersten Mal in Händen hielt. Da ich ja schon den Spiral Scarf gestrickt habe, könnte ich mir vorstellen, auch dieses schöne Teil zu stricken. Allerdings möchte ich keinen langen Mantel sondern eher ein kurzes Jäckchen stricken. Die Maschenprobe passt, aber ich glaube, für den Urlaub ist mir das zu langweilig, immer nur großes Perlmuster. Das ist eigentlich was für Zuhause vorm Fernseher, oder?
    Hex Coat from "Knitting Nature" by Norah Gaughan, yarn Rowan Summer Tweed. I love the hexagons from the very first moment I had that book in my hands. Knitting the Spiral Scarf of this book was fun so I think I will make this coat but not as long as in the pattern. I like to knit a shorter cardigan. The swatch matches to the instructions in the pattern but - I think it would be a little boring knitting moss stitch all the time in my holidays. That's something I can do at home watching TV at the same time, I think.



  • Shell Tank ebenfalls aus "Knitting Nature" von Norah Gaughan aus Lana Grossa "Dito". Das Garn habe ich im letzten Jahr für 1 € das Knäuel in meinem LYS gekauft ohne ein bestimmtes Projekt im Kopf zu haben. Für dieses Modell ist es wie geschaffen. Die Maschenprobe passt perfekt und das Garn ist herrlich weich und fällt sehr schön. An dem Schnitt werde ich bestimmt noch etwas ändern, aber das kommt später. Auch dieser Versuch geht bestimmt nicht mit auf die Reise, da ich die vordere Mitte schon fertig habe und bereits beim Rückenteil angefangen bin.
    Shell Tank again from "Knitting Nature" by Norah Gaughan, yarn Lana Grossa "Dito". I bought it last year at my LYS without having a certain project in mind. But for this pattern it is the right yarn, the swatch matches perfectly and the yarn is so soft and drapes well. I will change the shape of the tank a bit but that comes later. Again, this project will not come with me on our holidays because the center cable panel ist ready yet and I have begun the back already.

Hier noch schnell ein kurzer Blick auf mein momentanes Strickprojekt, das nur noch zusammen genäht werden und verblendet werden möchte. Soll jedenfalls vor den Ferien fertig werden.
Here a little peek on my current knitting project which has to be made up now. Should be ready before the holidays.

Es ist "Granite" aus dem aktuellen Rowan-Magazin, das ich aus dem Baumwollmischgarn "Punto" von Schachenmayr aus meinem Stash stricke. Die Farbe ist ein wunderbares Kornblumenblau und das Garn ist so schön griffig und weich, dass das Stricken sehr viel Spaß macht, auch wenn es mit ein paar Rippen und ansonsten glatt rechts ein eher langweiliges Projekt ist. Bin gespannt, wie es sitzen wird, zumal ich einige Änderungen im Schnitt vorgenommen habe. Aber dazu beim nächsten Mal mehr.
It is "Granite" of the latest Rowan magazine which I knit with a cotton blend named "Punto" by Schachenmayr from my stash. The colour is a wonderful shade of blue and the yarn is so soft - knitting with it is much fun although it is just stockinette. I wonder how it will fit because I made some modifications in shaping. But more about that next time.

Bis dahin liebe Grüße und strickt schön
Susanne

Happy knitting until then
Susanne

Mittwoch, 4. Juni 2008

Nähen fürs Schiff / Sewing for the ship

Zunächst ganz lieben Dank für Eure lieben Kommentare zu meinem maigrünen Mohairpulli, über die ich mich sehr gefreut habe. Angesichts Temperaturen von um die 30°C habe ich ihn leider noch nicht getragen, aber wie heißt es so schön: Alles hat seine Zeit, nicht wahr?
First I want to say thank you for all your kind comments on my green mohair sweater which pleased me much. I didn't wear it til now because of high temperatures of about 30°C here, but that will come some day.

Heute möchte ich Euch mal über ein ganz anderes Kapitel meines handwerklichen Schaffens berichten:
Ab und zu nähe ich nämlich auch ganz gerne mal, zum Beispiel Vorhänge, Kissen oder Sitzbezüge für unser Zuhause oder auch Gardinen für unser Boot.
Today I want to report about another chapter of my life as a free time crafter:
I like sewing from time to time, e. g. curtains, cushions for our home or our ship.

Im letzten Jahr habe ich meiner 16 kg schweren Privileg-Nähmaschine aus den 60er Jahren des vorigen Jahrhunderts aber einen Kraftakt zugemutet: Aus schwerem Persenningtuch und PVC-Plane habe ich einige nützliche Dinge für unser Schiff genäht:
But last year I treated my old sewing machine from the sixties (weight 16 kg) very hard: I sew a weather-cloth and some other useful things for our ship out of heavy-weight fabric:

Da waren zunächst einige Schutzhauben für unseren Kompass mit applizierter Kompassrose, für die Winschen und für unsere Lüfter.
At first there were the cover for our compass with a compass rose and several hoods for the winches and the cowls.

Da wir im stillen Örtchen eine platzsparende Staumöglichkeit benötigten, entstand der Wandbehang mit den vielen Taschen.
Then we needed a space-saving stow-away for our WC so I made the wall carpet with many pockets.

Und nicht zu vergessen die Persenning für den Rumpf des Schiffes.
Last but not least a new cover for the hull of our ship.

Ihr werdet Euch sicher fragen, warum wir unser Schiff am Liegeplatz im Wasser einpacken?
Das kann ich Euch erklären:
Unser Schiff ist eine alte Dame aus Mahagoni und klarlackiert, das heißt der Rumpf und die Aufbauten sind nicht weiß wie die meisten Schiffe heutzutage sondern holzfarben. Auf den klarlackierten Flächen entsteht durch Sonneneinstrahlung eine große Wärme, die den Lack reißen lässt. Solche Risse würden im Nu dazu führen, dass Feuchtigkeit ins Holz eindringt und das Holz schnell unansehnlich aussehen lässt. Das Rumpfkleid schützt das Holz davor. Die Plane ziehen wir über das Schiff, wenn wir es für längere Zeit verlassen müssen.
You may ask why we cover our ship this way? I will explain it to you:
Our ship is an old lady, she is made of mahogany. When the sun burns on the dark wood it becomes hot and many tiny splits so moisture can come into the wood and makes it ugly with the years. Such a cover is a good protection. We pull it over the ship when we have to leave it for a longer time.

Bei einem Planenhändler in unserer Gegend kaufte ich riesige Mengen von schwerem Canvas und für die Einfassungen dicke PVC-Plane sowie passenden dicken Zwirn. Bei meinem Nähmaschinenladen kaufte ich die dicksten Ledernadeln, die sie hatten. Maschine und Material wurden sodann ins Auto verfrachtet und in der Winterlagerhalle direkt neben unserem an Land stehenden Schiff habe ich dann den Schnitt entworfen und mich an die Arbeit gemacht. Ich bin immer noch riesig stolz auf dieses Werk, vor allem weil mein Nähmaschinchen diese Tortur so tapfer und ohne Schäden mitgemacht hat und weil unser Schiff damit toll geschützt ist, wenn wir nicht da sind ...
I bought a huge amount of thick canvas and pvc-fabric, thick sewing yarn and leather-needles for my sewing-machine. The machine and material were packed into our car and then I made the new cover in the winter berth side by side to our ship. I am still very proud of this work, at least because my sewing-machine was so brave without a damage and because of the good protection the cover gives to our beloved ship when we're not there...

... und das ist leider zur Zeit mal wieder der Fall, weil unser Hobby ja auch bezahlt werden muss und wir unserer Arbeit nachgehen müssen.
Aber der große Sommerurlaub ist nicht mehr weit und dann geht es wieder los! Bis dahin gibt's hier auf jeden Fall noch was strickiges zu sehen. Ich hab schon wieder was auf den Nadeln, was ich Euch bald zeigen werde.

Bis dahin liebe Grüße, Susanne

... unfortunately this is the case at the moment but our hobby has to be paid and so we have to go to work now.
But the great summer holidays are coming soon and then we will be sailing again! Until then there will be some knitting here. There is a new project on my needles which I will show you next time.

Blessings, Susanne