Sonntag, 31. Dezember 2006

Jahresabschluss / End of the Year

Heute habe ich dieses Werk vollendet:

Today I finished this project:



Es ist ein Modell von Lana Grossa (Filati Ausgabe 32, Modell 29) aus dem neuen Garn "Babykid" in Kirschrot. Ihr merkt schon, welches meine Lieblingsfarbe ist ;-). Hier habe ich fast alles nach Anleitung gestrickt in Nadelstärke 6, außer den Kragen. Den habe ich als Schalkragen gearbeitet und zwar doppellagig. Der Pulli wiegt nur 300 gr und ist herrlich kuschelig.

It is a pattern from Lana Grossa (Filati Issue 32, Pattern 29) of the new yarn "Babykid" in cherry red. You may now guess what my favourite colour is? I worked a variation for the collar: a double-layed "scarf-collar". The sweater weighs 300 gr and is very cosy.

Hier noch eine Detailaufnahme von den "Rüschen":

Here are some details of the volants:



Mit diesem Post will ich dieses Jahr beschließen und wünsche Euch allen einen guten Rutsch und ein glückliches und gesundes Jahr 2007.

With this post I wish you all a very Happy New Year 2007.

Rollkragen-Ärmelschal aus Scarf Style / Turtleneck-Shrug from Scarf Style

Dieses tolle Modell kennt wohl inzwischen fast jeder Knitter. Ein witziges und ausgefallenes Design aus dem wunderbaren Buch "Scarf Style":

Nearly every knitter knows this extraordinary design from the wonderful knitting-book "Scarf Style":


Ich habe den Ärmelschal im November aus "Pashmina" von Lana Grossa in einem warmen Rostton gestrickt, nachdem ich das Original-Garn "Kid Classic" von Rowan nicht mehr in der Farbe Jelly auftreiben konnte. Zugegeben, auch Pashmina ist mit knapp 8 € pro Knäuel nicht gerade günstig, aber es hat sich gelohnt, ein so edles Garn zu verwenden.

In november I worked this shrug with the yarn "Pashmina" from Lana Grossa in a warm orange because I didn't get the original Rowan-Yarn "Kid Classic" in the color "Jelly". Pashmina isn't really inexpensive but it was a pleasure to work with such a precious yarn.

Ich habe mit 5er Nadeln gestrickt und an den vorderen Kanten nicht in jeder 2. sondern in jeder 4. Reihe die vorgegebenen Abnahmen gearbeitet. Hinten habe ich nicht abgenommen. Da ich recht groß bin und nicht ganz so zierliche Schultern habe, war das genau richtig. So habe ich etwas mehr "Stoff" auf den Schultern.

I used 5mm needles and worked the decreases in every 4th row instead of every 2nd. Backwards I didn't work any decrease because of my wide shoulders. So I have more "cloth" on them.

Das Stricken war zwar nicht besonders anspruchsvoll, aber edle Garne kommen mit schlichten Designs stets am besten zur Geltung.

Indeed the knitting wasn't very demanding but high-quality-yarns always come out beautiful with simple designs.

Bobblicious "light"

Hier ein Werk, das ich Anfang Dezember gearbeitet habe und das auf dieses Original-Modell von Knitty zurückzuführen ist:
Here is a project that I worked in the beginning of december and that I adapted from this original pattern from Knitty:

Die Ärmelweite gefiel mir zwar ausnehmend gut, doch auf den zweiten Blick überlegte ich ernsthaft, ob die weiten Ärmel nicht doch etwas unpraktisch sein könnten. Da ich den Ärmelschal auch gern ins Büro anziehen wollte, entschied ich mich für eine Light-Version und arbeitete die Ärmel schmaler.

Indeed I liked the sleeve-width very much but at the second view I considered if those wide sleeves could be a kind of unuseful because I wanted to wear the shrug in the office, too. So I decided to make a "Bobblicious-Light" with slimmer sleeves.

Gestrickt habe ich den Ärmelschal aus nicht ganz 500 gr "Marco Stretch" von Austermann mit 10er Nadeln. Das Garn ist schön dick und weich und die Noppen kommen sehr gut damit raus. Die Ärmelsäume habe ich jeweils mit ein paar Reihen kraus rechts gearbeitet, damit sie sich nicht rollen. An der Halskante und im Rücken finde ich die Rollkante aber sehr schick. Der Shrug hat eine mittlere Breite von 62 cm und eine Länge von 155 cm.

I used round about 500 gr from the yarn "Marco Stretch" from Austermann and worked with 10mm needles. The yarn is very chunky and soft, so the bobbles come out great. The sleeve-borders are made of some rows in garter stitch followed from reverse stockinette stitch with bobbles in every 6th stitch in every 6th row. The shrug is about 62 cm wide in the back and about 155 cm long (from sleeve to sleeve).

Weihnachtsgeschenk / Christmas-Present

Wenn auch etwas verspätet, so möchte ich doch noch mein Weihnachtsgeschenk für meinen Liebsten zeigen:
I know it is a bit late but I want to show you my christmas-present for my beloved husband:


Hier noch eine Detailaufnahme:

Here are some more details:


Eigenentwurf aus "Gedifra Donatella" in einem warmen Rotton, der auf den Fotos nicht ganz authentisch rüberkommt.

It is my own pattern out of "Gedifra Donatella" in a warmth red which does not come out authentic in the picture.

Gestrickt habe ich mit 8er Nadeln im kleinen Perlmuster, Vorder- und Rückenteil sowie Ärmel bis zu den Armausschnitten getrennt gearbeitet und dann alles auf einer Nadel vereint weiter in Runden gestrickt. Vor und nach den Zöpfen habe ich regelmäßig abgenommen und ab dem vorderen Halsausschnitt wieder in Reihen gestrickt. Der Kragen ist doppelt gearbeitet, eingeschlagen und innen festgenäht.

I worked with 8mm needles in little seed stitch. Front, back and sleeves were worked seperately and then were joined on one circular needle in order to continue in rounds. The decreases were made regularly before and after the cables up to the neck where I worked in rows back and forth again. The collar is worked double, wrapped inwards and sewed inside the sweater.

Ich habe ihn am 10. Dezember begonnen und pünktlich zum Fest am 22. Dezember fertiggestellt.

I began on december 10th and finished it just in time before christmas on december 22nd.

Die verstrickte Dienstagsfrage - Woche 52/2006

Weihnachten ist vorbei und das neue Jahr steht vor der Tür! Wie sehen denn Eure Vorsätze wolltechnisch aus? Wollabbau? Ufos beenden? Bestimmte Projekte beginnen? Oder geht es einfach weiter wie bisher?

Christmas is over and New Year is near! What are your plans with wool and fibres? Wool-Diet? Finishing UFO's? Bedin special projects? Or does everything go as it was up to now?


Zur Zeit gibt es bei mir nur ein Ufo aus diesem Sommer, an dem ich aber auch erst wieder im Frühjahr weiterarbeiten werde. Es ist ein Modell aus der "Vogue Knitting Fall 2005".

Für das nächste Jahr habe ich mir tatsächlich etwas Wollabbau verordnet. Ich habe sooo viele schöne Projekte in Planung und überwiegend auch die Garne schon in meinem Wollschrank.
Trotzdem wird bestimmt immer wieder ein Modell auftauchen, das ich ganz schnell mal zwischen meine geplanten Projekte einschieben werde. Und mal ehrlich, an Wollgeschäften mit verlockenden Angeboten kann ich sowieso nicht vorbeigehen ...

There is only one UFO from summer that I intend to finish in spring 2007. It is a pattern from "Vogue Knitting issue Fall 2005".
I have to reduce my stash in 2007 - so I have planned. I have sooo many projects in my mind and the necessary yarns belong to my stash yet. But certainly there will be this and that pattern that I will have to knit and that will cause a break of my plans. And to be honest I cannot walk over knitting stores with tempting offers ...

Montag, 18. Dezember 2006

Wie ich zum Stricken gekommen bin? / What made me knit?

Meine Mutter hat mir die Grundbegriffe beigebracht, rechts und links stricken. Mehr eigentlich nicht. Da war ich 8 Jahre alt und habe von Anfang an die Arbeit mit zwei Nadeln und einem Faden geliebt.

My mother showed me the first steps, knit and purl, not more. At that time I was about 8 years old and loved the work with two sticks and a string from the very beginning.

Das allererste Projekt war natürlich ein Schal in kraus rechts. Ich glaube, damit fängt jeder mal an. In der Folgezeit staffierte ich meine Puppen mit Kleidern, Hosen, Schals, Mützen, Decken und Schlafsäcken aus.

The very first project was a shawl - in garter stitch of course. Everybody seems to begin with that. Then followed clothes for my puppets: dresses, trousers, sweaters, shawls, caps, bed-covers and sleeping-bags as well.

Später - ich war 12 oder 13 Jahre alt - folgten Kleidungsstücke für mich, für meine Eltern, für Freunde. Oft rechnete ich mir die Modelle selbst aus. Aber ich strickte auch Pullis nach Vorlagen aus meinem örtlichen Handarbeitsgeschäft oder aus Strickheften - wie der Verena, die irgendwann in den Achtzigern herauskam, damals noch monatlich.

Later - I was about 12 or 13 years old - I worked clothes for myself, my parents and for friends. Most of the patterns I invented by myself. But I also knitted sweaters from patterns out of knitting magazines and books.

In dem Gymnasium, das ich Ende der siebziger bis Mitte der achtziger Jahre besuchte, wurde in einigen Unterrichtsfächern das Stricken während des Unterrichts erlaubt. Stricken gehörte damals einfach dazu ... und hat den Leistungen nach meinen Erfahrungen keinen Abbruch getan. Ganz im Gegenteil - ich habe mich schon immer viel besser auf das gesprochene Wort konzentrieren können, wenn ich ein Paar Nadeln und ein Knäuel Wolle zwischen den Fingern hatte.

At that time it was allowed to knit during some lessons in my school. Knitting was a part of it ... and it didn't minimize my achievement, that's my impression. I could concentrate much more on the spoken word with two sticks and a string between my fingers - and so do I today.

Zum Stricken in der Schule gibt es noch eine aktuelle nette Anekdote zu berichten: Anlässlich unseres 20jährigen Abi-Jubiläums gestand mir eine ehemalige Schulkollegin im September 2006, dass Sie sich noch ganz genau an einen bestimmten Norwegerpulli erinnern kann, den ich damals gestrickt habe. Den hätte sie immer am liebsten selbst gehabt, gestand sie mir! Leider ist das Modell nicht mehr in meinem Bestand und ich habe kein Foto, auf dem es zu sehen ist.

At our 20-years-jubile of our school-leaving exam in september 2006 a former fellow pupil confessed to me that she still remembers a kind of Norwegian sweater I worked at school. She loved it very much and wanted to have it for her own but she didn't dare to tell me at those school days. Unfortunately I gave the sweater away some years ago and I did not have any picture of the it at all.

Das Original war mittelblau mit weißen Eiszapfen und blausilbernen Eiskristallen. Die Anleitung war aus einer Brigitte, die Mohairwolle bekam ich zu Weihnachten und das Modell war ganz schon kniffelig: verkürzte Reihen, Norwegertechnik über den ganzen Pulli (für die Schneeflocken), dann noch die Eiskristalle - kurzum für mich damals mit 16 Jahren nicht ohne. Ich war mächtig stolz, als das Teil fertig war. Das Nachfolgemodell entstand zwar aus edleren Materialien, teilweise Angora, aber es hat mir wesentlich weniger Freude gemacht als das Original. Das Gold stand mir einfach nicht. Hier ein Eindruck des zweiten Pullis:

The original sweater was a kind of royal blue with white icicles and christals in bluemetallic. The pattern came out of an issue of "Brigitte", the mohair yarn was a christmas present from my parents and the patter was a bit tricky: shortened rows, Norwegian technique, the christals - in short it was a real challenge for me as a 16 years old girl. You can imagine that I was very proud when the sweater was ready. The second knit of the same pattern wasn't really such a thrill as the first although the angora was more precious. The gold colour didn't fit to me. Here is a picture from the second sweater:


Mit dem Stricken habe ich über all diese Jahre - mittlerweile über 30 (!) - nicht aufgehört.
Es ist und bleibt für mich der perfekte Ausgleich nach einem anstrengenden Bürotag mit überwiegender Bildschirmarbeit. Es tut mir einfach gut, nach all der Kopfarbeit etwas mit meinen Händen zu fertigen. Das ist die perfekte Entspannung ... Knit and Relax eben.

Over 30 years (!) I didn't stop knitting at all.
After an exhausting day at the office with much work in front of a telescreen knitting is a perfect compensation. After all the "head-work" it feels so good to do something beautiful with the hands. That ist perfect relaxation ... Knit and Relax indeed.

Sonntag, 17. Dezember 2006

Widmung / Dedication

Den ersten Eintrag in mein Blog-Tagebuch widme ich meiner Mutter, die im Oktober diesen Jahres leider viel zu früh gestorben ist. Diesen Poncho hatte ich ihr zu ihrem 69. Geburtstag im Mai 2006 gestrickt. Kurz darauf bekam sie die niederschmetternde Diagnose: Leberkrebs. Den Poncho hat sie noch ein paar Mal tragen können - nun trage ich ihn weiter in Erinnerung an sie.

The first post in my Blog-Diary I want to dedicate to my mother who died too early in october this year. To her 69th birthday in may 2006 I gave it to her as a present. A few days later she got the dreadful diagnosis: Liver Cancer. She wore the poncho several times - now I wear it in memory of her.


Das Grundmuster und die Aufteilung sind aus einer Rebecca. Der dort gezeigte Poncho ist allerdings sehr kurz, so dass ich die Spitze vorn und hinten ergänzt habe, damit das Ganze schön warm über dem Rücken ist. Die Spitzen habe ich von unten nach oben jeweils separat gestrickt, dann ales auf eine Nadel genommen und in Runden mit entsprechenden Abnahmen für die Schultern zuende gestrickt. Verwendet habe ich ca. 500 gr Donatella von Gedifra auf 9mm Nadeln.

Ich trage ihn sehr gerne, weil er so schön wärmt und dabei leicht ist.

The pattern comes from a Rebecca but the original is very short so I added a longer front and back. Front and back were worked seperately and then joined on a circular needle in order to work in rounds. I used round about 500 gr of "Gedifra Donatella" with 9 mm needles.

I like to wear the poncho because it is so light and warm.

Der Anfang ist gemacht! / That's the Beginning!

Ich habe es also wirklich gewagt und einen eigenen Blog eröffnet, in dem es hauptsächlich um meine Obsession, das Stricken, gehen soll.

So I really made it and opened an own blog in order to report about my obsession: Knitting.

Seit etwa einem Jahr surfe ich regelmäßig im Internet in Sachen "Knitting". Mit der Zeit habe ich immer mehr Gleichgesinnte im Internet gefunden, die offenbar genauso gerne stricken wie ich. Es ist faszinierend zu sehen, dass überall auf der Welt Menschen leben, die ihre Strickprojekte mit einer immer größer werdenden Gemeinde von strickenden Bloggerinnen - oder von bloggenden Strickerinnen - über das Internet teilen, ihre Erfahrungen austauschen, gegenseitig Anteil an dem nehmen, was der andere produziert hat. Das ist wirklich toll.

It is about a year ago when I began to surf through the web especially about knitting. I found more and more people all over the world who are also thrilled about working with two sticks and a string. It is always fascinating watching others who share there experiences in a growing community of knitting bloggers - or blogging knitters. That is really amazing.

Heute ist also für mich der Tag, an dem ich beginne zu versuchen, ein Teil Eurer Gemeinde zu werden.
Mit der Erstellung von Websites habe ich zwar überhaupt keine Erfahrung, ich hoffe aber sehr, dass es mir gelingt, ansprechende Beiträge über meine Strickprojekte zu veröffentlichen.

Today is the day on which I try to begin to be a part of your community.
I haven't any experience of creating websites yet but I hope I will be able to issue appealing posts about my knitting projects.