Donnerstag, 25. Januar 2007

Das Wämschen / The Short Vest

Meinen ersten Plan habe ich nun schon in die Tat umgesetzt: die kurze Weste aus der Chunky Print von Rowan in der Farbe Swizzle. Ein sehr einfaches Modell, nicht so raffiniert wie das von Kim Hargreaves aber so gefällt es mir. Ich habe mal wieder selbst "entworfen", alles in einem Stück gestrickt - auch den Kragen.

My first plan this year is already done: the short vest out of Chunky Print from Rowan in shade "swizzle". It is a very simple pattern, not so refined as the one from Kim Hargreaves but I like it so. Again it is my own pattern, all knitted in one piece even the collar.

Die Bilder sind nicht perekt, kein Wunder bei diesen Lichtverhältnissen. Aber dieses Bild ohne Blitz bringt die Farben fast authentisch rüber.

No perfect pictures by the way - at this light conditions no wonder. In the picture above which was taken without flash the colours are nearly authentic.

Hier noch das Detail am Kragen. Ich habe einfach alle zwei Reihen die kraus rechts gestrickten Maschen um jeweils eine Masche weiter nach außen versetzt. So fällt der Kragen sehr schön und beide Seiten sehen gleich aus.

Here the details at the collar. In every second row I worked the garter stitch one stitch more to the left/ to the right on the other side.


Das Garn hat sich ganz toll verstrickt, die Farben gefallen mir sehr gut und schön warm hält das Wämschen auch. Verbraucht habe ich dreieinhalb Knäuel. Im letzten Jahr hatte ich ein ähnliches Modell aus einem Garn von Mondial gestrickt, das ich auch total gerne trage. Schaut mal in meine Galerie 2006 rein.

It was a joy to work with this yarn, I love the colours and the vest is warming gently. I used three and a half ball. Last year I knitted a similar vest with a Mondial-Yarn which I like to wear, too. Have a look into my galery 2006.

Mittwoch, 24. Januar 2007

Gestrickte Geschenke / Knitted Gifts

Meine beiden Nichten hatten mich zu Weihnachten ernsthaft gefragt, ob ich Ihnen nicht jeweils eine Strickjacke in ihren Lieblingsfarben rot und orange stricken könnte. Klar kann ich!! Das war schon wirklich putzig, wie die Kleinen fragten: " Hast Du die Jacke, die Du anhast, auch selbst gestrickt?" - "Ja." - "Oooh, kannst Du das auch für uns machen?" - Echt süß, wer kann da schon nein sagen?

My two nieces asked me at christmas if I could knit them cardigans in their favourite colours red and orange. Sure can I! It was really funny when they said: "Have you knitted this jacket that you are wearing by yourself?" - "Yes." - "Oooh, would you do that for us, too?" - Really sweet, who could say no?


Hier sind die Resultate. Ich habe einfach selbst etwas entworfen, da ich keine passenden Anleitungen zur Hand hatte. Ich habe jeweils das Garn Bravo von Schachenmayr verwendet, es ist zwar eine reine Kunstfaser, dafür aber strapazierbar, schnelltrocknend und nicht flusend.

Here are the results. I have invented the patterns by myself because I didn't have any fitting patterns by the hand. I used the yarn "Bravo" from Schachenmayr. It is synthetic but it is sturdy, fast-drying.
Hier die Jacke für Janne in Größe 140: / Here is the jacket for Janne in size 140:


Und diese hier ist für Jette in Größe 122: / And this is for Jette in size 122:


Hier ist nochmal ein Detail, das bei beiden Modellen gleich ist (Perlmuster für Kanten und Kragen, Zöpfe für den Raglan):

Here are some details which are egal in both patterns (seed-stitch for the borders and the collar, cables for the raglan):

Ich fand auch die Knöpfe so lustig und hab mich riesig gefreut, dass ich so was niedliches bei uns im Ort kaufen konnte.

I am glad that I could buy the pretty buttons in my hometown.

Da Janne in der Waldorfschule schon stricken lernt und viel Spaß daran hat, habe ich natürlich noch ein Strickbuch für Kinder besorgt und nun ein richtiges Strick-Überaschungspaket für die beiden gepackt. Dazu habe ich noch folgende selbstgestrickte und leicht gefilzte Tasche gelegt, in die vielleicht das Strickzeug passt.

In the Waldorf-School Janne learns how to knit and she has much fun with that. Therefore I bought a knitting-book for children and I knitted a little bag which I felted a bit in the washer. So this will be a real surprise package for the two girls:

Heute habe ich das Päckchen zur Post gebracht, vielleicht kann ich ja bald mal ein Foto der Jacken mit Inhalt zeigen. Bin gespannt, ob alles passt.

Today I brought the parcel to the post. Perhaps I can show a picture of the two girls with the jackets on in a few days. I hope they will fit.

Mittwoch, 17. Januar 2007

Die verstrickte Dienstagsfrage - Woche 03/2007

Was hat sich an eurem Strickverhalten geändert, seit ihr Strickblogs lest oder selber einen schreibt? Welche zusätzlichen Erfahrungen habt ihr gemacht?

Have you changed your knitting attitude since you read blogs about knitting? Which experiences did you made?

Strickblogs haben tatsächlich mein Strickverhalten verändert. Ich interessiere mich seitdem erstmalig für englischsprachige Strickbücher und -Magazine und habe meine Projekte schon das ein oder andere Mal daraus gewählt. Außerdem empfinde ich es als eine Herausforderung, Strickanleitungen in Englisch in die Tat umzusetzen. Das macht einfach Freude. Zudem sind die britischen und amerikanischen Modelle oft wesentlich anspruchsvoller zu stricken, als das bei den deutschen Magazinen und Büchern der Fall ist. Das reizt mich einfach und macht mehr Spaß beim Stricken. Das Lesen von Strickblogs allgemein - ob nun in deutsch oder englisch - empfinde ich als eine sehr schöne Bereicherung, denn in meinem sonstigen persönlichen Umfeld habe ich kaum Möglichkeiten, mich mit anderen Strickerinnen über mein Hobby auszutauschen.

In fact knitting-blogs have changed my attitude about my favourit hobby. Since the time I got in touch with them I am interesting in english knitting-books and -magazines. I have already chosen some of those english patterns for my projects. I am challenged by following the patterns - it is really joy. For me the english patterns are often more demanding as those in german magazines. Reading knitting-blogs (in english or german) is to me a beautiful enrichment because in my personal environment there are very rare possibilities to change experiences with other knitters.

Die verstrickte Dienstagsfrage - Woche 02/2007

Am 9. Juni findet wieder der "world wide knit in public day" statt, also sozusagen der internationale Tag des Strickens, an dem sich StrickerInnen an einem öffentlichen Ort treffen, um gemeinsam ihrem Hobby zu fröhnen. Wie findet ihr die Idee? Würdet ihr selbst gern bei einem Treffen in eurer Nähe dabei sein oder sogar selbst eins organisieren wollen?

On June 9th again there will be the "world wide knit in public day", so to say the international day of knitting on which knitters will meet in public places in order to join their hobby with others. What do you think about this idea? Would you be a part of a meeting in your region or would you even organize a meeting by yourself?

Habe das erste Mal vom World Wide Knit in Public Day gehört und finde die Idee ganz toll. Ich würde gerne erstmal an einem solchen Treffen teilnehmen, um zu sehen, was man sich allgemein darunter so vorzustellen hat. Vielleicht würde ich in den kommenden Jahren auch selbst etwas veranstalten.

I have just heard the first time from the World Wide Knit in Public Day and I find this idea great. I would like to join such a meeting in order to see what one has to anticipate. Maybe I would organize a meeting in the following years of my own.

Sonntag, 7. Januar 2007

Lady Eleonor Flechtmuster Stola aus Scarf Style / Lady Eleonor Entrelac Stole from Scarf Style


Ich wollte nicht versäumen, meine "Lady E" von Scarf Style zu zeigen. Begonnen habe ich am Neujahrstag - es soll ein reines 2007er Projekt werden.
Ich muss sagen, es macht riesig Spaß, die Rechtecke zu stricken und es ist so einfach. Das einzige, was ich abgewandelt habe, ist der Beginn: Ich wollte keine gerade Kante sondern schon gleich mit den Rechtecken beginnen. Ich denke, dass sich dann später die Fransen daran noch besser machen.

I want to show my "Lady E" from Scarf Style. I began on New Years Day with it - it should be a project of 2007.
I just have to say that it is really fun to knit those rectangles and it is so easy. I only made a variation of the beginning: I didn't want an even border, I wanted rectangles. I think they would come out great with the fringe.

Ich verwende das Garn "Scala" von Junghans-Wolle - eine preiswerte Alternative zu all den Noro-Variationen und dazu noch sehr leicht. Das was auf dem Bild oben zu sehen ist, ist das Ergebnis eines Knäuels (50 gr = 135 m). Der Schal wird also wohl nicht mehr als 500 gr wiegen.

Aus dem Garn habe ich auch schon diese lange Jacke im Herbst 2006 gestrickt und bin mit der Qualität sehr zufrieden:

I use "Scala" from Junghans-Wolle - it is an unexpensive alternative to all the variations of Noroyarns and it is very light. What you see on the picture above is the outcome of just one ball (50 gr = 135 m). So the shawl should not weigh more than 500 gr.

I already worked this long cardigan with this yarn-quality in autumn 2006 and I am very happy with it:


Samstag, 6. Januar 2007

Wolldiät? / Wool-Diet?

Das kam heute morgen mit der Post !! Dem Wolland sei Dank - gestern bestellt, heute schon da.

Today the postman brought this!! Many thanks to Wolland - yesterday ordered, today here already.
Soviel zum vorgesehen Wollabbau. So this is my wool-diet ;-).

Aus der Chunky Print soll eine kurze Weste nach Kim Hargreaves Modell Bella (click) werden.

Chunky Print should be a short vest just like Bella (click) from Kim Hargreaves.

Die Kid Classic ist für einen Flower Petal Shawl (click) vorgesehen.

Kid Classic is planned for a Flower Petal Shawl (click).

Und aus der Kid Silk Haze in der Farbe "Himmel" soll vielleicht ein Lace Shawl aus den wunderbaren Büchern "Gathering of Lace" oder "Victorian Lace Today" werden (3 Knäuel mit gleicher Partie befinden sich schon in meinem Vorrat).

Kid Silk Haze in the colour "heaven" is intended to be a project from the wonderful books "Gathering of Lace" or "Victorian Lace Today" (3 more balls of the same LOT belong to my stash already).

Leider habe ich heute keine Zeit mehr zum stricken, so dass ich erst morgen anfangen kann. Schade, schade.

Unfortunately I haven't time to knit today so I can only begin tomorrow. It's a pity.

Mittwoch, 3. Januar 2007

Jahresbeginn mit der verstrickten Dienstagsfrage - Woche 1/2007

Wie viele Off Topics (nicht zum Thema Handarbeiten gehörende Themen) akzeptiert ihr beim Bloglesen oder gefällt euch das überhaupt nicht?

Doch, das gefällt mir schon, wenn mich die handarbeitsfremden Themen interessieren. Bei Reiseberichten oder Rezepten zum Beispiel schaue ich schon mal genauer hin. Es kommt aber auch ganz darauf an, ob ich einfach nur neugierig bin, was bei den anderen so in Arbeit ist, oder ob ich nur mal zum Zeitvertreib Blogs lese.
Damit wünsche ich Euch allen ein kreatives neues Jahr 2007.