Montag, 25. Februar 2008

"Fyne" ist fertig! / "Fyne" is finished


Das ist also mein fertiger "Fyne" Pullunder aus dem Rowan Magazin 42 in einer für meinen Liebsten individuell abgewandelten Version. Die Farben hatte er sich selbst ausgesucht und die Blenden habe ich frei nach Ann Feitelsen aus ihrem Buch "The Art of Fair Isle Knitting" gestrickt.
Offenbar habe ich mit Maschenprobe und Maßnehmen alles richtig gemacht, denn er sitzt wirklich ganz toll, ist weder zu weit noch zu eng.
Kurzum: Wir - mein Mann als Empfänger dieser Liebesgabe und ich als Produzentin - sind beide glücklich mit "Fyne"!

This is at least my finished "Fyne" vest of Rowan magazine 42 in a special modified version for my sweetheart. He chose the colours by himself and I made the borders like Ann Feitelsen describes it in her book "The Art of Fair Isle Knitting".
Obviously I made it right with the gauge and the measurements - it all fits very well.
In short: We - my husband as the recipient of this gift and I as the producer - are both very happy with "Fyne"!


Nach dem Anstricken der Blenden und dem Vernähen (gefühlter) Hunderter von Fäden bin ich nun wirklich froh, dass dieses Werk in nur zwei Wochen fertig geworden ist. Geschätzt habe ich gut 40 Stunden daran gearbeitet, jeden Abend ca. 2 Stunden, an den Wochenenden mehr. Es ging ganz gut von der Hand, allerdings nur bis zu den Armausschnitten. Danach war ich wesentlich langsamer durch die links zu strickenden Rückreihen. Ich bin ehrlich gesagt froh, dass es nur ein Pullunder ist. Auf Ärmel hätte ich jetzt wohl nicht mehr so richtig Lust gehabt.

Ich freue mich jetzt erstmal auf ein bißchen "mindless knitting", kann mich aber noch nicht so richtig entscheiden, was es sein soll. Der Wollschrank ist voll, die Pläne vielfältig - vielleicht sollte ich erstmal ein bißchen Maschenproben stricken?
After knitting on the borders and after sewing in hundreds of ends I am really lucky that this project was finished in only two weeks. I worked upon "Fyne" about 40 hours, about 2 hours each evening and more on weekends. It worked fine until I reached the armholes. After that I was definitely slower because of the wrong side rows. I am really lucky that it is only a vest and not a whole sweater. I don't think that I would be in the mood to knit arms, too.

So I am looking for some "mindless knitting" but cannot decide what it should be next. My stash is filled, my plans are manifold - perhaps I should make a few swatches?

Sonntag, 17. Februar 2008

"Fyne" in Arbeit / "Fyne" in progress

Hallo Ihr Lieben,
zunächst einmal möchte ich mich ganz herzlich für Eure vielen lieben Kommentare zu meinem letzten Post bedanken, über die ich mich sehr gefreut habe.
Hello dear readers,
first I wish to say thank you for all the nice comments to my last post which made me very happy.

Heute möchte ich Euch nur kurz zwei Dinge zeigen:
Zum ersten den derzeitigen Stand zu "Fyne" für meinen Liebsten ...
Today I only want to show two things:
First the update to "Fyne" for my sweetheart ...




... hier noch eine Nahaufnahme ...
... here a closer shot ...


Zum Zweiten diesen wunderbaren Sonnenuntergang, den wir heute Abend von unserem Zuhause aus beobachten konnten:
Second this wonderful sunset which we could watch this evening from our home:




Ich wünsche Euch einen schönen Sonntagabend und einen angenehmen Wochenbeginn.
Liebe Grüße
Susanne

I wish you a wonderful sunday night and a pleasing begin of the next week.
Best wishes,
Susanne

Freitag, 8. Februar 2008

Drei auf einen Streich / Three at once

Da ich in den letzten Tagen nicht zum Bloggen, wohl aber zum Stricken gekommen bin, kann ich Euch heute gleich drei FO's zeigen.
I din't have time to blog in the last days but to knit. So today I have to show even three FO's to you.

Emmeline
Zunächst meine Emmeline (Rowan-Magazin 28) mit der Fair-Isle-Bordüre von Helga (Rowan-Magazin 36):
At first my Emmeline (Rowan magazine 28) with the Fair-Isle-Pattern of Helga (Rowan magazine 36):
Heute habe ich die Knöpfe angenäht, nachdem ich zwei Tage lang an einer doppelten Knopf- und Kragenblende gearbeitet habe. Aber die Arbeit hat sich gelohnt, denn jetzt sind weder auf der rechten noch auf der linken Seite der Kanten keine Randmaschen mehr zu sehen.

Ich weiß nicht, ob Ihr diese Art Blende kennt, deshalb habe ich den Werdegang für Euch mal aus der Nähe betrachtet:
Today I sew the buttons on after two days struggling with a doubled border. I don't know if anyone of you has done such a doubled border yet so I took some pictures of the making-of:

1. Zunächst nimmt man die Maschen für die Blende mit einer Rundstricknadel von der rechten Seite her auf und strickt drei Reihen glatt rechts. Der Faden wird nicht abgeschnitten, die Maschen bleiben auf der Nadel. Dies ist die Außenblende.
First you have to pick up the stitches from the right side of the garment with a circular and go on with stockinette stitch for three rows. Don't break the yarn, the stitches remain on the needle. This is the outer border.

2. Dann nimmt man mit einer zweiten Rundstricknadel der gleichen Stärke die gleiche Anzahl Maschen von der linken Seite der Kante her auf. Dabei sticht man immer in die gleichen Stellen ein, die für die auf der rechten Seite liegenden Maschen verwendet wurden. Über diese innen liegenden Maschen strickt man ebenfalls drei Reihen glatt rechts. Danach wird der Faden mit etwas Nahtzugabe abgeschnitten. Die Maschen bleiben auf der zweiten Nadel. Dies ist die Innenblende.
Then you have to pick up the same number of stitches from the wrong side of the garment with a second circular. To do this you have to use the same holes that you've used for the stitches for the outer border. Go on with stockinette stitch for three rows, break yarn (with some inches left to weave in later). The stitches remain on the needle. This is the inner border.

3. Auf dem Bild oben in der Mitte kann man nun erkennen, dass die Randmaschen der Jackenkante zwischen der Innen- und der Außenblende liegen.
In the pictures above you can see that the edge stitches of the garment lay between the inner and the outer border.


4. Nun werden die Innen - und die Außenblende zusammengestrickt. Dazu werden die Nadeln der beiden Blenden parallel gehalten und stets eine Masche der Außen- und eine Masche der Innenblende mit einer dritten Nadel zusammen rechts abgestrickt, so wie es die Bilder oben zeigen. Die Randmaschen der Jackenkante befinden sich nun zwischen den beiden Blenden und sind sowohl von außen als auch von innen nicht mehr zu sehen. Wenn alle Maschen auf diese Weise abgestrickt sind, kann die Blende wie gewünscht zu Ende gestrickt werden.
Now the inner and the outer border have to be knit together. The two needles have to be held parallel as for a three-needle-bind-off. Then each stitch from the first and from the second needle have to be knit together with a third needle. After knitting all stitches of both needles like that the borders are linked together. Now the edge stitches of the garment are hidden between the outer and the inner border. After that the border can be finished in all ways you like.

So sehen meine Blenden aus der Nähe aus: /Here is a closer shot on my borders:

Garn / Yarn:
Melange von Junghans-Wolle, 75 % Polyacryl, 25 % Schurwolle, 162m/50gr,
450gr natur, je 50 gr rot (red), orange und weinrot (dark red)
Nadeln /Needles:
3,5mm für die Glockenborte und die Blenden, sonst 4,0mm
3,5mm for bell border and other borders, otherwise 4,0mm



Lace-Pullunder mit weitem Rollkragen
Lace Vest with wide Turtleneck


Dieses Projekt ist schon vergangene Woche fertig geworden. Es ging rasend schnell, das Muster war sehr einfach - ebenso wie der Schnitt.
I finshed this project already last week. It was a really fast knit because of the easy pattern.


Es trägt sich ganz wunderbar leicht und doch warm. Genau das Richtige fürs Büro.
It is beautifully light wearing and warm at the same time. Perfect for the office.

Anleitung / Pattern:
Filati-Magazin 31, Modell 13
Garn / Yarn:
350 gr Luxor von Lana Grossa, 51 % Schurwolle, 49 % Microfaser, 150m/50gr
Nadeln / Needles:
5,5 mm



Babykleidchen mit Mütze
Babydress with Beanie

Dieses Projekt ist aus einer Laune sehr kurzfristig und ohne jede Anleitung entstanden, nachdem wir unsere jüngste Nichte vor zwei Wochen das erste Mal gesehen haben. Sie wird bald ein Jahr alt und zu diesem Anlass wird sie nun dieses Kleidchen mit Hut bekommen.
The idea for this project was born by the chance that we met our youngest niece two weeks ago for the first time. She will celebrate her first anniversary in some days and so she will get this little striped dress and hat from us.

Garn / Yarn:
Capri-Ringel von Junghans-Wolle, 55% Baumwolle, 45 % Polyacryl, 420m/200gr
Nadeln / Needles:
4,0mm


Und was ist als nächstes auf den Nadeln? Nichts - ich kann es nicht glauben!
Ich habe da zwar schon Pläne, muss aber noch ein wenig rechnen. Es soll der Pullunder "Fyne" für meinen Liebsten aus dem Rowan-Magazin 42 werden, allerdings mit einem ganz anderen Garn und völlig anderen Farben:
What's hot on the needles next? Nothing - I cannot believe this!
Sure I have plans, but I have to calculate a bit yet. It shall be the vest "Fyne" of Rowan magazine 42 for my beloved husband but with another yarn and other colours: